Las partículas en japones


Un punto que (nos) da grandes dolores de cabeza al comenzar a estudiar el idioma japones son las partículas :


助詞 (じょし) JOSHI


Si buscamos en el diccionario Japones/Español, dice : "Partícula relacionante (de la lengua japonesa)"


Si buscamos en el diccionario Japones : "Parte de la oración que se une a otra para mostrar la relación entre las partes de la oración , darles significado , intención , dirección , etc."


Creo que todo esto es un poco ...... , utilicemos ejemplos para ver ¿que son? y ¿para que sirven? :


Primero en español : Si por ejemplo yo dijera : "Voy tienda comprar libro" , no es totalmente incomprensible , pero si le aumentara : "Voy a latienda para comprar un libro" seria mucho mejor. En japones los 助詞 (じょし) Joshi cumplen esta función :


 私 は  本 を 買い に  店 へ 行きます
 Yo libro comprar tienda voy


La peculiaridad es que van inmediatamente después de la palabra (parte de la oración) a la cual afectan. Por ejemplo en este caso は (ha , se lee wa) nos indica "El sujeto de la oración" ; を (wo , se lee o) "El objeto directo" ; に (ni) "El objeto indirecto" y へ (he , se lee e) "El lugar al que uno se dirige".
Viendo todo esto , podríamos intentar una nueva definición :




 Las partículas en japones (助詞 , じょし , joshi) 
Son "Posposiciones" que nos indican las partes (y/o funciones de los elementos) de la oración.

"Posposiciones" porque van inmediatamente después del elemento al que afectan y son "indispensables" para conocer el sentido y/o intención de la oración.




    Siempre utilizo el mismo ejemplo como base para cualquier oración  :  パン を 食べる (ぱん を たべる , pan wo taberu) Comer el pan , si le quitamos la partícula を nos quedaría パン食べる (pan taberu) Comer pan , en este punto alguien me diría : ¿Pero cual es el problema? si SI se entiende ...... ...... (Bueno , a Tarzan también le entendían lo que hablaba ..... ..... ). El problema es , ¿Como se diría? Comer solamente pan o comer junto con el pan o comer (algo mas) dentro del pan , etc.


Veamos otro ejemplo mas trabajado :

私,彼女,パン,食べさせます (watashi kanojo pan tabesasemasu) Yo , ella , pan , hago comer.

彼女パン食べさせます (Watashi ha kanojo ni pan wo tabesasemasu) Yo le hago (doy) de comer pan a ella.

彼女パン食べさせます (watashi ha kanojo no pan wo tabesasemasu) Yo le hago comer el pan de ella.

彼女パン食べさせます (Watashi ni kanojo ga pan wo tabesasemasu) Ella me hace comer pan a mi(Esta ultima oración esta un poco desordenada , pero es solo para el ejemplo).


Con estos ejemplos se puede ver que la oración (y la intención) cambia de acuerdo a las partículas que utilice.

(Haz memoria y recuerda alguna conversión pasada en la que quisistes decir una oración un poco "difícil" y el interlocutor te preguntaba , ¿Quien? .... ¿a quien? ..... ¿que? ..... aah! lo que tu has querido decir es .... y te repetía lo mismo que tu pensastes decir pero con todas las partículas completas).


Bueno , hasta aquí ya sabemos que son las partículas (助詞) y para que sirven , ahora comencemos a estudiar su uso. Esta sección es un poco extensa así que la vamos a dividir en 3 partes :


- Las partículas básicas 

- Las partículas secundarias 

- Las partículas adicionales 




Las 3 secciones son igualmente importantes (y necesarias para poder tener una conversación fluida) , además , cada sección va a tener explicaciones adicionales en los casos que sea necesario ; espero que no te desalientes y continúes hasta el final.




Las partículas básicas

En esta sección vamos a ver solamente 8 partículas (助詞) y en su forma mas elemental , las explicaciones posteriores y usos especiales se verán cuando se trate una por una.
Las partículas básicas son :
ー は (ha , se lee wa) : indica el elemento principal de la oración , de que o quien se esta hablando
ー が (ga) : indica al sujeto de la oración
ー を (wo , se lee o) : indica el objeto directo o punto donde comienza la acción
ー に (ni) : indica locación , objetivo o hacia quien va dirigida la acción
ー へ (he , se lee e) : indica el lugar al que se dirige la acción
ー で (de) : indica el lugar donde se desarrolla la acción o medio que usa (movilidad)
ー の (no) : indica posesión o coparticipación
ー と (to) : indica compañía

Esta explicación es lo que normalmente vas a encontrar en cualquier libro de japones , aquí es donde quiero poner mi aportación :


Para entender mejor la utilización de las partículas necesito que hagas una imagen mental y las relaciones con las siguientes preguntas :
ー は : ¿De quien (o de que) estamos hablando?. Estas viendo en TV. un programa ..... ¿de quien o de que hablan? ¿Cual es el título?
  • 私は Juan です (Watashi HA Juan desu , Yo soy Juan) , En este ejemplo estamos hablando de "YO"
  • この花はきれいです (Kono hana HA kirei desu , Esta flor es bonita) , Aquí estamos hablando de "Esta flor"
ー が : ¿De que asunto (cosa o persona) estamos hablando?. ¿Quien es el que desarrolla la accion? ¿Que estamos describiendo o calificando?
  • 彼女は車が好きです (Kanojo ha kuruma GA suki desu , A ella le gustan los autos) No hablamos de ella , hablamos de que le gustan los autos
  • 先生が花を持ってきました (Sensei GA hana wo motte kimashita , El profesor trajo flores) El Profesor es quien desarrolla la acción
  • テレビが高いです (Terebi GA takai desu , Los televisores son costosos) Estamos calificando a los televisores
ー を : ¿En donde comienza la acción?. ¿Que es lo que vamos a utilizar?.
  • プールを出ます (Puuru WO demasu , Salgo de la piscina) La acción comienza en la piscina y de ahí se sale
  • 本を読みます (Hon WO yomimasu , leo el libro) Estoy utilizando un libro para poder leerlo
ー に : ¿Donde (en que o en quien) termina la acción?
  • .... 彼にあげました (.... Kare NI agemashita , .... se lo entregue , di a el) Algo que yo tenia paso a las manos de el , termino en manos de el
  • 箱に入れてください (Hako NI irete kudasai , mételo en la caja) La acción termina cuando lo meta , lo ponga dentro de la caja
ー へ : ¿Hacia donde se dirige?. ¿A que lugar va?. Casi igual a nuestro "a , al" (a Japón , al parque ..... )
  • 学校へ行きます (Gakkou HE ikimasu , voy a la escuela) Me dirijo hacia la escuela
  • この電車は東京へ行きます (Kono densha ha Tokyo HE ikimasu) Este tren va a Tokyo
ー で : ¿Dentro de que? ¿sobre que? ¿en que?, ¿que herramienta usa?. Casi igual a nuestro "en" (en ese lugar , en auto .... )
  • ..... 海ですんでいます ( ..... Umi DE sundeimasu , ..... vive en el mar) Vive dentro del mar
  • バスで行きます (Basu DE ikimasu , Voy en bus) Voy subido dentro , sobre , en bus
ー の : ¿De quien es? ¿parte de que es?. Casi igual a nuestro "de" (de el , de ella , de mi = mio .... )
  • あなたのメガネですか (Anata NO megane desuka , Son tus anteojos?) Anata no = tuyo (de Ud.)
  • 窓のガラスが割れています (Mado NO garasu ga wareteimasu , el vidrio de la ventana esta roto) El vidrio es parte de la ventana
ー と : ¿Con quien? ¿Con que? (esta acompañado). Casi igual a nuestra "y" (A y B.... )
  • 紙と鉛筆を持って来て下さい (Kami TO enpitsu wo mottekite kudasai , Traiga papel y lápiz por favor) Papel y lápiz , papel con lápiz
  • 家族と旅行へ行きます (Kazoku TO ryokou he ikimasu , Voy de viaje con mi familia) Acompañado de mi familia (Yo y mi familia)






Publicar un comentario